绋嬪皯涓虹殑鍙锋庝箞鎸? http://news.39.net/bjzkhbzy/200921/8231879.html

最新最热最全的日语岗位!

点进来收获令你心动的offer吧!

日语工作周榜(持续更新)

找工作的小伙伴看过来!个岗位在这里等你!

尊敬的各界专家、老师、选手:

由中国外文局人民中国杂志社和教育部日语教指委联合主办,中国日语教学研究会协办,广东省翻译协会和广州市联普翻译有限公司共同承办的第四届"人民中国杯"国际日语翻译大赛已正式开启,欢迎点击下方链接报名参赛。

第四届人民中国杯日语国际翻译大赛开赛公告

为了给“人民中国杯”参赛选手和所有的日语爱好者提供参考学习材料,我们持续更新“优秀译文共赏

第三届"人民中国杯"国际日语翻译大赛优秀示范译文”栏目,公开大赛的部分示范译文和评委老师的专业点评,供大家参考学习。

今天为大家带来的是社会组日译汉项目的一等奖选手示范译文。原文标题是《北海道での夏休み》。北海道是日本第二大岛,拥有雄伟的群山和优美的海岸线,一年四季风景都十分迷人。

北海道的冬天雪景闻名于世,众多文学作品和影视作品都曾描绘过北海道冬天的纯白冰雪世界、还有一年一度的北海道雪祭盛会。

其实除了雪原风光之外,北海道的夏季风光也别有一番风情。在万物葱茏的夏日,北海道也染上了鲜艳的色彩,草原、田园、花海、湖泊、海港、山脚下宁静的小木屋等等引人入胜。这次题目的原文就是作者一次暑假在北海道度假的游记。

(注:示范译文部分内容经评委老师修改润色)

北海道での夏休み去年の夏、私は前からずっと夢見ていた北海道に旅行することができた。いろいろな面でいつもお世話になっているT先生からの誘いであった。先生がアメリカ時代に知り合った古い友人の渡辺先生とおっしゃる札幌在住の大学教授が、ニセコの羊蹄山(別名えぞ富士)のふもとにログハウスを建てて、T先生を招待してくださったとのことだった。T先生、S先生、私、私の友人のBさんの女性ばかり4人で十日間のドライブの予定だった。東北自動車道で本州を縦断して青森へ行き、青函フェリーに乗って函館経由でニセコまで行く計画であった。出発の前夜は、遠足に行く小学生みたいに胸がわくわくして全然眠れなかった。何回もバッグの中を確かめたり、北海道の草原を想像してみたりするうちに夜が明け、出発時間になってしまった。暑くならないうちに出発しようと、6時に新宿駅で待ち合わせをしたので、Bさんと私は急いで出かけた。私たちは一睡もしていなかったが、元気いっぱいで最高の体調であった。東北自動車道を走って、仙台まで行く。運よく有名な「七夕祭り」の日にあたり、色とりどりの七夕飾りを見ることが出来た。初日は水沢に泊まった。二日目はさらに北へ走って青森まで行き、十和田湖を一周し、奥入瀬渓流に沿って走り、霧に包まれた八甲田を通って青森市に入った。一人でずっと運転なさるT先生は大変お疲れなのに、Bさんと私は後ろの席でおしゃべりしたり、居眠りしたり、食べたりしていた。夜、フェリーポートに着いた。たくさんの車が順番を待っていた。私たちも2時間ぐらい待ったが、潮風が当たるポートでの2時間は全然退屈ではなかった。かえってロマンティックな港の風景に魅了されて、時間がたつのも忘れていた。北海道の玄関口函館に着いたのは翌日の明け方であった。朝市で新鮮なカニやエビなどを食べながら、魚市場を歩きまわった。函館山から見下ろす港の風景は、なんとも言えぬ絶景であった。ハリストス正教会、聖ヨハネ教会、元町カトリック教会などが異国的な感じで、小高い丘に建っている。また、赤いれんが作りの郵便局を改造した「ユニオン?スクエア明治館」では、ショッピング好きのBさんとわたしは何時間も夢中になってしまって、先生方がわたしたちをさがしまわるハプニングもあった。函館を後にして、広々とした草原を横切って最終目的地の羊蹄山のふもとの山小屋に着いた。そのログハウスに泊めていただき、北海道のあちこちを見物する計画であった。渡辺先生は心から私たちを迎えてくださった。家の中は建てたばかりの木の香りがあふれていた。台所には手作りのジャムが名札を付けて並んでいたし、冷蔵庫には冷たいビールや果物が所狭しと入っていた。渡辺先生のこまやかな気配りにわたしたちは感動してしまった。夕方、渡辺先生の北大時代の教え子の森夫妻が加わって、にぎやかになった。社会组日译汉王芳社会组日译汉莫彦社会组日译汉童江宁社会组日译汉张翀更多有趣有料的日语资讯,


转载请注明地址:http://www.yangtijiaa.com/ytjxx/7936.html